30
Jun

Arguing With Your Mother

lols i received an email regarding that. and i thought, 'wow'. so below is the text, together with the translated version (credits to me for that)

有一次已經高中的兒子不耐煩的頂撞了母親 , 母親氣得半死。
做父親的便約兒子一起出門散步。兩人走了好久 , 父親一路上不發一語 , 兒子納悶。 一直到要進家門口時 , 父親拍拍兒子的肩膀, 以男人對男人的語氣說 :
『等一下進去時 , 給我女人一點面子 ! 』
兒子驚讶於老爸用哥兒們的語氣對他說話 ,並因男人跟男人之間的義氣 , 從此對母親畢恭畢敬的。
所以 , 有的時候 , 父親這個角色還是頗重要的 !

there was once a boy in high school, who lost his patience and talked back to his mother, and made his mother very angry. so the father asked the son to go out with him for a stroll. the both of them walked for a very long time, and the father did not even say a single word, and the son was troubled. until just before they enter the house, the father patted his son's shoulder, and talked to him like a man-to-man (instead of father-to-son), 'when you go in later, give my woman some face!'
the son was shocked that the father used that tone to him, and because it was an agreement between man-to-man, he treated his mother with respect from then on.
so, sometimes, the role of a father is still very important!

---

haha this is good. but the second case pwns.

---

想起一個高中同學他說:有一次頂撞母親,父親把他從椅子上踹下來,斥責他:
你媽是我捧在手心的寶,我呵護她,照顧她,對她輕聲細語,你憑什麼對他大小聲!!!
我的同學再也不敢頂撞母親了。

a high school classmate said:
once, he talked back to his mother, and his father kicked him down from the chair, and scolded him, 'your mother is a treasure in my hands. i protect her, care for her, and talk to her gently. who are you to talk to her that way!!!'
from then on, that classmate never dared to talk back to his mother again.

note: 大小聲 is a phrase in chinese to describe a kind of tone one uses with another person. it is to say that a person talked in any way he wants, without showing any respect to the other party, shouting or talking softly as he pleases.

free b2evolution skin
free blog themes